| 274 …своя шейка – копейка…» . – Как во многих других пророчествах, так и в данном случае, А.С.Пушкин оказался провидцем на века. Как ниже будет отмечено, главный вдохновитель расстрелов участников крестьянских восстаний в 1918–1922 годах, Л.Д.Троцкий, во-первых, в 1928 году был изгнан из СССР, во-вторых, убит. 275 …можно написать не одну книгу... – А стоит ли писать, когда и так столько написано?! Еще как написано! А кто может поручиться за то, что аналогичное (может быть на другом, более страшном витке русской истории) не повторится? Даже в недалеком будущем… Сейчас, к примеру, в моей домашней библиотеке хранится одна из любимых мною книг – «Михаил Булгаков. Дневник. Письма. 1914– 1940». Она была издана в 1997 году московским издательством «Современный писатель». В ней, в комментариях к одному из писем, написанных Михаилом Афанасьевичем, можно прочесть такие строки: « …Булгаков своими глазами видевший проявления народного гнева, указывал на возможность его повторения. Если «барин, живя хорошо, воистину хорошо», забудет про чаяния «рати–орды крестьянской», тогда «кровавым лить дождям». [В закавыченных выше словах комментатор (кстати, мой добрый знакомый и единомышленник) приводит выражения из произведения М.А.Булгакова «Муза мести»]. Далее комментатор продолжает: «Ныне Россия (ее остатки), кажется, вновь вступила в период «кровавых дождей», ибо современный барин живет не только «воистину хорошо», но и в высшей степени хорошо, и эта «высшая степень» благополучия достигнута исключительно за счет ограбления абсолютного большинства народа. Значит, кровавые дожди будут обильными… » 276 Генеалогия [от греческого: родословная] – раздел исторической науки, изучающий происхождение и родственные связи отдельных родов; иначе – родословие, история рода. 276 Экскурс [от латинского: уклонение, отступление (в речи)] – отступление от главной темы изложения для освещения какого-либо побочного вопроса. 276 Компонент [от латинского: составляющий] – составная часть чего-либо, которое включает в себя несколько или множество элементов. 277 Шарж [от французского: преувеличивать] – изображение или описание кого-либо или чего-либо, в котором с соблюдением внешнего сходства карикатурно изменены и выпячены отличительные особенности изображаемого. 278 Лексика [от древне-греческого: слово, выражение, оборот речи] – совокупность слов, входящих в состав языка в данную эпоху 279 Интернет [от латинского inter : между ; английского net : сеть ] – всемирная коммуникационная сеть электронной связи, использующая телефонные линии для сообщения между компьютерами во всем мире. 280 Этноним [от древне-греческого] – название, происшедшее от имени этноса (народа). 281 Фривольный [от латинского] – не вполне пристойный, легкомысленный; двусмысленный, нескромный. 281 Старая Русса – город областного подчинения, в 100 км к югу от Новгорода, в 600 км на северо-запад от Москвы. С августа 1941 по февраль 1944 год был оккупирован немецко-фашистскими войсками. Неподалеку от него в течение этого времени проходила линия фронта. 282 Сиреневая грусть ( Запоздалое признание гармониста) — А вспоминаешь ли «Одинокую гармонь»? —Что ты! Год от года все чаше и болезненнее… (Из встречи с другом после долгой разлуки). Город буйством неона расцвечен, А в открытое звездам окно Тихо льется сиреневый вечер, Грусть принесший из Мелекшино. Ход времен на Земле неизменен, И уже не воротится вспять Путь, отмеренный мне Провиденьем: Быть любимым–любить–потерять… Я деревни родной не обижу, Коль скажу откровенно, как есть: Мелекшинским – Татаркино ближе, Там подружек-красавиц не счесть! Взор в туман стародавнего снимка: Мы бредем переулками грёз, Под гармошку в сиреневой дымке – В хороводы из вeтел-берез. Ремешок с ярко-красным подбоем Лихо сдвинут к локтю от плеча; И плывут в забытье голубое Голоса нас, парней, и девчат. Память ловит в прозрачности Леты Милый лик, косы – волнами ржи, Что останется «Песней неспетой» И укором на целую жизнь. С кем делился мечтою о небе, Покоренный его синевой… --------------------------------------- --------------------------------------- Юность мнит: нет удела иного Для мужчины как блеск эполет; А до мук исповедного слова Еще много непрожитых лет: Просквозивших в событьях и лицах, Налитых ратной службы свинцом, Тертых Питером, битых столицей И увенчанных встречей с Творцом. Рига. Взморье в сиреневых бликах Тьме от света вручает ключи Двое в «штурманской» нас, я и Пикуль, – «Курс на солнце» проложен в ночи! Нет цены этим чудным мгновеньям Настоящей свободы моей, Обретаемой в уединеньи От сомнений, тревог и страстей. Но все чаще смятеньем объятый, Пью полынь неизбывной вины. И грущу: ведь не быть уж возврату Той, кипевшей сиренью весны. Поздний час. Вновь на улице где-то Одинокая бродит гармонь. И как прежде сиреневым цветом Льет в остывшую душу огонь… 284 …в Малгобежном районе Орджоникидзевского края . – Малгобек , город на западе Чечено-Ингушской АССР, в 43 км от ж.д.станции Моздок, в 160 км от г.Грозный. Возник в 1939 году в связи с открытием месторождения нефти. Битва за Кавказ 1942–1943 годов , одна из крупнейших битв Великой Отечественной войны, включавшая ряд оборонительных и наступательных операций советских войск с 25 июля 1942 по 9 октября 1943 года между р.Дон и предгорьями Большого Кавказа. Немецко-фашистское командование рассчитывало окружить и уничтожить южнее и юго-восточнее Ростова войска Южного фронта, отошедшие за р.Дон, и овладеть Северным Кавказом. Затем захватить Новороссийск, Туапсе и овладеть нефтеносными районами Грозного и Баку, а затем, выйдя в район Тбилиси, установить непосредственную связь с 26-ю турецкими дивизиями, развернутыми на кавказских границах Советского Союза. В августе–октябре 1942 года враг упорно рвался вперед на грозненском направлении; 25 августа войска 1-й немецкой танковой армии овладели Моздоком, а 12 сентября Малгобеком, после чего встретили решительное сопротивление и были отброшены на 40–50 км на север. В ноябре-декабре 1942 года противник под ударами советских войск всюду перешел к обороне… В ходе обороны Кавказа советские войска сковали значительные силы противника и нанесли ему большие потери. Это не позволило врагу в ноябре 1942 года перебросить силы под Сталинград, где началось контрнаступление советских войск. (Большая Советская энциклопедия, 3-е издание, т.11, с. 118–119). 285 « Торфушки ». – Известно, что торфяные массивы в Центральном районе России занимают немалую площадь. А торф – дешевый и сравнительно легкодоступный вид топлива и сырье для производства удобрений, смол, медицинских препаратов. В годы разрухи, военного коммунизма и социалистического строительства торф был основным видом топлива для многих городов и поселков европейской части России. В соответствии с планом ГОЭЛРО для его использования предусматривалась даже постройка пяти крупных районных электростанций. В те годы добыча его велась примитивными средствами, с применением самой дешевой рабочей силы, в основном, – женской. Главными же труженицами на торфоразработках были малообразованные, с детства привычные к тяжелому физическому труду деревенские молодые девчата. Мобилизованных «по набору», «по вербовке»,а иногда в принудительном порядке, селили их в самых захудалых бараках, расположенных обычно на окраинах, в пьяных и опасных поселках. Но, несмотря на такие условия, для многих сельских девчат по сравнению с полуголодным деревенским существованием, это казалось раем… 286 Ортодоксальный [от греческого: правоверный] – проникнутый непоколебимой твердостью, последовательно и неуклонно придерживающийся основ какого-либо учения, мировоззрения. 287 Мансарда [от имени французского архитектора XVII века Ф.Мансара] – жилое помещение на чердаке под скатом крыши со специальными окнами; чердачная комната или квартира. 287 Интерьер [от французского: внутренний] – обустройство, убранство и оформление внутреннего пространства здания или помещения. 289 Метрика [от латинского: список] – выписка из метрической книги о дате рождения, имени, родителях. 289 …построенное для сельского училища еще в 1914 году… – Полагаю, для многих мелекшинцев будут интересными те, немногие сведения об истории мелекшинских школ, которые мне удалось разыскать. Как свидетельствует источник 167 , в 1910 году в деревне Мелекшино существовала начальная земская школа (год ее открытия установить не удалось). По воспоминаниям старожилов, находилась она между Мелекшино и Татаркино, то есть на северо-восточной окраине нашей деревни. В том месте, где правый, мелекшинский склон Винатора снижается до уровня самой нижней террасы, непосредственно соседствующей с берегом реки Проня. До ввода в строй шоссе, около этого места всегда был мост для проезда гужевого и автомобильного транспорта и стояло несколько жилых домов. Сегодня по этому мосту может пройти только пешеход (и то, с опаской). В этом же источнике сообщалось, что в 1910 году в Мелекшино насчитывалось 1916 жителей, в числе которых в возрасте от 8 до 11 лет было детей – 172 человека. Из них обучением было охвачено 99 человек, которых учили один преподаватель и один законоучитель. Все учащиеся были только из Мелекшино. Строительство ныне сохранившейся и до сих пор действующей школы осуществлялось в 1913 году. В соответствии с первоначальным планом было оно трехкомплектным (с тремя преподавателями). А его здание – кирпичным, крытое железом. В нем были предусмотрены квартиры для учителей; обогревалось оно двумя русскими и шестью голландскими печами. Сметная цена на ее постройку составляла 10000 рублей. После ввода в строй новой школы, прежняя была приспособлена под дом для престарелых, о котором, кроме глухих воспоминаний мелекшинцев преклонного возраста, ничего не известно. Новопостроенная школа вплоть до 1938 года была начальной, то есть четырехклассной. В 1939 году в ней был образован пятый класс, в следующем – шестой, а в 1941 – седьмой. С этого времени и до 1961 года она была семилетней. С 1962 и до сего времени является неполной средней школой с восьмилетним образованием. 289 Братанова Прасковья Федоровна – вероятно, самый замечательный педагог и долгожитель нашего Мелекшино. Привожу ее краткую автобиографию, которую она написала по моей просьбе для данной книги. « Я, Братанова [до замужества – Макарова] Прасковья Федоровна, родилась 14 октября 1915 г. в селе Пустотино Кораблинского района, Рязанской области, в семье крестьян. В 1931 г. я окончила Пустотинскую школу (7 классов) и поступила учиться в Рязанский педагогический техникум, который окончила в 1934 г. По окончании техникума была направлена на работу в Мелекшинскую начальную школу, где прошла вся моя жизнь. В Мелекшинской школе я проработала до 1992 года; 6 июля этого же года ушла на пенсию. В мае [9-го мая] 1939 г. была награждена Указом Президиума Верховного Совета СССР медалью «За трудовую доблесть», которую получила из рук М.И.Калинина. [Указ опубликован в районной газете «Старожиловский колхозник» за 12 мая 1939 года. Особенно много материалов о ее учительской деятельности в этот период напечатано в 98-м номере газеты за этот же год]. Пять дней в Москве: незабываемое для меня время. В начале июня в ресторане состоялся банкет, где за одним столом с нами, рязанцами, сидел М.И.Калинин. В августе 1938 г. наша Мелекшинская начальная (четырехклассная) школа была преобразована в семилетнюю. Я была назначена директором школы. Здание школы имело только 6 классных комнат, а учащихся – 360–370 человек. Поэтому начальные классы размещались в ближайших деревянных домах. А старшеклассников было по 2–3 параллельных класса и школа работала в две полносоставных смены. В январе 1940 г. меня приняли в КПСС, а в январе 1941 г. я была избрана секретарем первичной партийной организации колхоза имени Куйбышева. Было 29 коммунистов, все – мужчины. С самого начала войны я вновь стала работать директором школы, а секретарем парт. организации работала на общественных началах. В войну было очень трудно, особенно в 1941 году. Каждый день (ночью) отправляли мужчин, а затем и девушек на фронт. Народ стихийно собирался на проводы в армию. Слез было много, но не было и упреков в адрес власти. В конце 1941 г. ушли на фронт и председатель сельсовета, и председатель колхоза, а мне как секретарю парт. организации было поручено подобрать людей на эти должности. На место председателя сельсовета я уговорила девушку (она вступила в партию в 1941 году) – Яскину А.И., а председателем колхоза стал беспартийный Денискин А.М. (он был в годах и не подлежал призыву на фронт). Вот с этими товарищами мы и работали. Эвакуировали скот, отправляли на фронт теплые вещи, деньги, продукты… В 1941 году в нашей школе состоялся первый выпуск седьмых классов. Выпускали 2 класса, всего 70-75 человек. Выпускной вечер прошел 15-17 июня, а 22-го началась война. Все мальчишки были взяты в армию, а с войны вернулся один – Краснобаев Иван Петрович – инвалидом. Всего мелекшинцев не вернулось с войны 193 человека. В мае 1945 г., в день окончания войны, у школы рано утром (около 6-ти часов) стихийно собрался митинг. Все плакали от счастья (мы победили!) и от горя по погибшим. Всю войну мы трудились для фронта, для победы (в основном, женщины и старики). Техники не было, пахали землю, убирали хлеб на лошадях и вручную. Трудились и дети. Школа не работала 5 месяцев (весеннего, летнего и осеннего времени). Учителя и учащиеся работали на колхозных полях. В 1940 г. муж прислал мне из Дальстроя вызов и деньги на дорогу (он был осужден в 1937 году по 58-й статье на 6 лет, а в 1943 отсидел срок). Только в августе 1946 года я смогла сдать школу, а также обязанности секретаря парт. организации и выехала с дочкой на Дальний Восток. Там, с сентября 1946 г. по июль 1948 г., я работала учителем математики и секретарем парт. организации. В июле 1948 года мы с семьей выехали на материк. Приехали в Старожиловский район. Мне дали в Мелекшинской школе место учителя математики. С этого времени до ухода на пенсию по болезни я работала и завучем (около 7-ми лет), и директором школы. Имею несколько наград, в том числе 6 медалей. Заочно окончила Рязанский пед. институт; специализация – историк, математик. С первых дней создания организации ветеранов при колхозе им. Куйбышева являюсь председателем его Совета. В нашей колхозной организации сейчас насчитывается более 400 ветеранов. Мужа, Братанова Павла Андреевича, реабилитировали; сейчас некоторыми льготами пользуется старшая дочь, Людмила. В моей жизни было много невзгод, много трудностей в работе, да и в семье. А я честно трудилась и в школе, и на общественной работе. Но я счастлива тем, что никогда – ни в педагогической, ни в партийной работе – не имела взысканий и даже каких-либо порицаний » . 27/03 – 2003 г. Подпись. 291 …за «выброшенную на ветер» десятку из полученной сотни… – Эти суммы могут не соответствовать действительным данным, так как мне до сих пор не удалось выяснить: какой была в те годы пенсия для деревенского жителя по старости и сколько стоила четвертая часть литра водки. Что касается достоверности самой этой сцены, то я ее помню до мельчайших подробностей. 292 Хрущев Никита Сергеевич (1894-1971) – политический и государственный деятель, в 1953– 1964 годах был руководителем коммунистической партии и главой государства. В своей деятельности отличался волюнтаризмом (своеволием), а также политическим и экономическим прожектерством. Эти определения свойств его натуры взяты мною из энциклопедий. Но мне хочется их назвать: самодурством и глупостью. 293 Серпантин [от французского: змея], здесь в значении – горная дорога или ее участки, образующие крутые витки или петли. 294 Селекция [от латинского: выбор], здесь в значении – поиск и отбор хорошо успевающих детей для предоставления им возможности сочетания учебы и активного отдыха, способствующего гармоничному развитию. 295 Веранда [от английского] – пристроенная к дому открытая или застекленная галерея с крышей. 295 Рассел Бертран (1872–1970) – английский философ, математик и общественный деятель. Лауреат Нобелевской премии по литературе. 296 Патриархальный [от греческого: праотец]? Здесь в значении – устарелый, привязанный к старине, к стародедовским отжившим традициям, обычаям и нравам. 297 …гармонику изобрел в 1822 году немецкий мастер Христиан Фридрих Людвиг Бушман . – Но, если глубже всмотреться в историю ее происхождения, то родоначальниками идеи извлечения звуков, на которой потом был построен механизм гармоники, следует представителей древних восточных народов, живших в Бирме, Тибете, Лаосе и Китае (третье тысячелетие до новой эры ). Они изобрели древнейший инструмент шен , который состоял из бамбуковых палочек с вырезанными в них различной длины язычками. Это позволяло увеличивать или уменьшать амплитуду колебания язычков, что давало возможность составлять целый ряд (диапазон) различных по высоте звуков. Нагнетая в эти трубки с определенной последовательностью воздух (как это делается в игре на губной гармонике), древние музыканты извлекали требуемую мелодию. 298 Репертуар [от латинского: список], здесь в значении – совокупность музыкальных произведений, исполняемых на каком-либо инструменте. 298 Эстетика [от греческого: чувство] – учение о прекрасном, об искусстве и о художественном творчестве; чувство прекрасного. 299 Сноб [от английского: болван] – человек, который старается строго следовать модам, манерам, вкусам, так называемого, высшего света; который, претендуя на изысканно-утонченный вкус, ко всему другому относится с высокомерным пренебрежением. 299 Чайковский Петр Ильич (1840 – 1893) – выдающийся русский композитор; проявил себя как тонкий психолог, мастер-симфонист, музыкальный драматург, раскрыл в музыке внутренний мир человека (от лирической задушевности до глубочайшей трагедии), создал ярчайшие образцы опер, балетов, симфоний, камерных произведений. 300 Рафинированный [от французского: очищенный], здесь в значении – чересчур чистый, нарочито правильный, как в случае со вкусовым качеством, – прuторный. 300 Тривиальный [ jn латинского: простой], здесь в значении – избитый, пошлый, банальный, лишенный свежести и оригинальности. 300 Импровизация [от итальянского, латинского: непредвиденный, внезапный] – сочинение стихов, музыкальных и тому подобных произведений во время непосредственного исполнения; процесс, основанный на вдохновении, наитии, интуиции. 300 …игра именно таких исполнителей… – Ими в Нашем Крае слыли: в Лучинске – братья Максимовы (Евгений, Виктор и Николай); в Аристово – Синельников Николай, Вязков Алексей, Дойников Алексей, Горшков Николай; в Мелекшино – Рябыкин Олег (о нем смотри примечание ниже), Сусойкин Евгений; в Татаркино – [по материалам дополнительных исследований этот ряд может оказаться очень длинным]. 301 «Любительская» . – Она имела не только ряд внешних отличительных особенностей (перламутровые клавиши, красивую окраску мехов, инкрустированный корпус и так далее), но и резонаторы (планки), которые изготавливались не из алюминия, а из меди. Именно это позволяло извлекать при игре на ней звуки, по силе, глубине и тембру звучания недоступные обычной, заводской гармони. 302 Ансамбль [от французского: вместе] – совместное участие нескольких лиц в исполнении музыкального произведения; постоянный художественный коллектив, занимающийся концертной деятельностью. Может иметь названия в зависимости от следующего количества занятых в нем исполнителей (в переводе с итальянского): 3 человека – терцет, 4 – квартет, 5 – квинтет, 6 человек – секстет и так далее. 303 К Ольге Прохоровне Рябыкиной… – Ее сын, Олег Романович (1941) – блестящий гармонист, наложил немалый отпечаток и на стиль моей игры. Он был кумиром в отроческие и ранние юношеские годы, но в силу разницы в возрасте дружеских контактов между нами не возникло. Обладая многими талантами, он имел золотые руки; к примеру, ради шутки так затачивал обычный топор, что брился им. Какое-то время работал в колхозной бригаде, где даже пожилые крестьяне уважали его за мастеровитость в любом деле. К сожалению, его немалые таланты (по моему мнению) остались нереализованными. Живет в Рязани. 305 Ханжа – притворщик, лицемер, прикрывающийся добродетельностью. 305 Джанец, Зубков Анатолий Александрович – талантливый исполнитель русских народных песен. О нем я опубликовал ряд строк в следующих периодических изданиях: в «Роман-журнале ХХ I век», 2001 г., №2; в журнале «Дон», 2001 г., №2; а также в нашей районной газете «Старожиловские просторы», 2001 г., за 20 июня и 19 декабря. Ниже, в отдельной главе о нем будет рассказано подробнее. 305 …«под елецкого»… Елецкая – пляска, исполняемая под гармонь двумя танцорами, которые, пытаясь переплясать один другого, через определенные промежутки времени поочередно подзадоривают друг друга (нередко) озорными частушками. 306 «Золотая бригада» – Перечисляю весь ее мужской состав с указанием года рождения (дат жизни) и местожительства (в соответствии с принятой ныне нумерацией домов): Комаров Василий Михайлович (1932, Речная, 65), Краснобаев Петр Петрович (1906– 1988 , Речная, 67), Краснобаев Андрей Петрович (1911– 1998 , Речная, 66), Хритин Павел Иванович (1906– 1988 , Речная, 75), Щербаков Василий Николаевич (1922, Речная, 63), Данилин Михаил Александрович (1926, Речная, 80), Сусойкин Виктор Михайлович (1932, Речная, 69), Матросов Виктор Яковлевич (1936, Речная, 55), Зубков Михаил Акимович (1925–2003, Школьная, 21), Дорохин Николай Васильевич (1926, Школьная, 39), Зубко в Василий Иванович (1934– 19__ , Школьная, 58), Зобов Николай Григорьевич (1933– 19__) , Школьная, 76). Не удивляйтесь, читатель, что среди них нет моих ровесников и парней старше меня. Такая тогда сложилась ситуация и вот почему. Во-первых, Мелекшино делилось тогда на две бригады (оврагом «Лоск»), следовательно, здесь представлены только мужчины одной, южной половины деревни. Во-вторых, из (трех десятков) парней, родившихся после 1941 года, многие уехали в города. А большинство из оставшихся работали в колхозе на постоянной работе, то есть были, в основном, механизаторами (трактористами, комбайнерами) или проходили срочную службу в армии. А те, кто привлекался к этому, требующему больших усилий и выносливости труду, по разным причинам косьбу бросили. Не без гордости пишу: начав косить в бригаде сразу же после окончания восьмого класса я это испытание выдержал. 307 …меньше принадлежит самому себе»… – А.И.Герцен «Былое и думы», глава III . 307 Флёр [от немецкого: тонкая прозрачная шелковая ткань] – здесь в значении: скрывающая пелена, которая мешает что-либо ясно видеть; покров, окутывающий под искусственной маской истинное, настоящее, реальное. 309 «Палочки-трудодни» – термин, бытовавший тогда в крестьянской среде. Он означал «галочку», которую ставил бригадир в своей тетради (ведомости) за отработанный колхозником или колхозницей трудовой день. 311 Темперамент [от латинского: соотношение] – особенности психической деятельности человека, имеющего в физиологической основе тип нервной системы, который характеризуется силой или слабостью, уравновешенностью или неуравновешенностью, подвижностью или инертностью нервных процессов. 311 Дискредитировать [от французского] – подрывать к кому-либо доверие; пытаться умалить чей-либо авторитет. 311 …последние десятилетия гложет неудовлетворенность . – Здесь я хочу сделать вынужденное отступление и коснуться вопроса отсутствия гармонии во взаимоотношениях, даже отчужденности, которое существовало между нами, учениками и нашими учителями, как в Мелекшинской, так (особенно!) в Столпянской школах. А учебный процесс в силу эьой причины не был органическим, ибо в звене «учитель-ученик» отсутствовала (очень необходимая при этом) творческая атмосфера. И мы, воспитанники, от такой дистанцированности в своем развитии многое теряли. В силу деликатности темы мне бы не хотелось вдаваться в нее слишком подробно. Приведу лишь некоторые факты, иллюстрирующие наличие (как редкое исключение!) «божьих искр», которые почему-то отсутствовали у многих наших учителей, а, следовательно, не могли проникнуть и разгореться в наших юных сердцах. Почему, например, начиная с пятого класса, мне всегда легко давался немецкий язык? Потому что основы к серьезному отношению по отношению к этому предмету заложила Ефросинья Федоровна Харламова. А она была человеком исключительной педагогической одаренности! Почти за двадцать лет учебы мне привелось видеть и слышать многих учителей, но сравнить ее ни с кем не могу. Такой любви не только к самому языку, но и к немецкой культуре, такого желания донести их до сознания и сердец нас, учеников мне встречать больше не приходилось. А как она умела выходить за рамки школьной программы?! Ведь некоторые притчи из немецкого фольклора, которые она давала нам в качестве домашних заданий для самостоятельного перевода уже в шестом классе, помнятся мне до сих пор. А с каким пиететом она рассказывала о выдающихся немецких музыкантах Л.В. Бетховене (1770–1827), В.А Моцарте (1756–1791), австрийском поэте и мыслителе И.В.Гете (1749–1832)? На всю жизнь запомнилось! А как она учила! Уже на первом уроке в пятом классе поставила условие: тому, кто не поднимет руку, в готовности ответить на вопрос по пройденной теме, безоговорочно поставит «двойку»? И ставила, и мы постепенно привыкли к ее требовательности, и добросовестно готовились… Или вот еще один пример. Прасковья Федоровна Братанова, помнится, в шестом классе оставляла нас после уроков и чуть ли не ежедневно читала нам художественные произведения. И как читала! Бывало, сквозь ее приглушенный голос – он к концу уроков становился осевшим – весь класс, затаив дыхание, единым духом сопереживал событиям, запечатленным в рассказе или повести. Какая это была прелесть! Не с того ли периода и в меня закладывались зерна глубинного интереса к художественному слову? Но таких примеров я помню немного; в учительствовании многих других преподавателей такого взаимопроникновения в наши души почти не возникало . Теперь – о барьерах, не связанных с непосредственным общением в системе «учитель–ученик». Когда я печатаю эти строки, передо мной лежит почти полностью отксерокопированный сборник «Школьная сеть Пронского уезда», изданный в качестве «Приложения к журналам Уездного Земского собрания 46-го очередного созыва 1910 года». Какое в нем обилие информации! В нем есть почти все, что может интересовать историка школьного образования в Нашем Крае во втором десятилетии ХХ века. Например: А. Сведения об имеющихся на 1910г. земских школах: Истьинской, Коленцевской, Лучинской, Перевлесской, Мелекшинской. Б . О планируемых к открытию во втором десятилетии (в связи с введением всеобщего обучения) новых школах или (дополнительных комплектах в имеющихся) в том числе: – 1912: Татаркинской и Тарасовской; – 1913: Аристовской и Мелекшинской, о которой выше уже говорилось; – 1916: Бутырской (Лучинско-высельской); – 1920: Полубояриновской. В . Сметы на постройку, где расписаны все виды строительных работ и потребное количество материалов, вплоть до каждого гвоздя. Г. Сведения о церковно-приходских школах и так далее. По каждой существующей школе рассказано, из каких селений (общее число в них жителей, детей) и сколько учащихся, из каких селений и какое расстояние преодолевают… Великолепную информацию 100 лет назад выдавали земские деятели! А что имеем мы сегодня? Практически ничего! Не то, чтобы хоть какой-нибудь вышедший под эгидой РОНО исторический сборник... В мае сего года, я обратился в Информационный отдел РОНО в Старожилове с просьбой о получении списка учителей Мелекшинской школы за 1952–1959 годы (время моего в ней обучения). В ответ получил лишь непонимание того, что я хочу, и совет: обратиться в саму же школу. Будто я настолько наивен, что предварительно забыл в нее обратиться… Что ж, районное начальство можно понять: оно печется о повышении качества обучения. А чем заняты наши школьные учителя? Как-нибудь на досуге, попробуйте, просмотрите номера нашей районной газеты, особенно сплошным из просмотром, начиная со дня выхода первого номера (13 марта 1931 года). Вряд ли вы найдете хотя бы одну статью об истории какой-нибудь школы района, не то, чтобы Нашего Края. Потому-то в «Историко-географической части» о Лучинской, Аристовской, Мелекшинской, Татаркинской, Столпянской, Муняковской и других, существующих и существовавших в минувшем столетии школах я не мог ничего сказать. Ибо, кроме протокольных отчетов (о недавно прошедшей конференции) или коротких официальных сообщений вы там не встретите. И это, при всем при том, что весь интеллект максимально сосредоточен в школах. Так в чем же причины такой инертности? Может быть в том, что преподавательский состав, кроме исполнения прямых обязанностей, занят в колхозном производстве или неотложными делами на собственном приусадебном участке, в подворье. И не может, как сказано у Маяковского: «Попахав землю, писать стихи»? Жаль, очень жаль, что от этого снижается уровень подготовки наших выпускников. 312 Комплекс неполноценности – болезненное осознание человеком своих физических или психических недостатков, нередко надуманных. 312 Психоаналитик – врач-психолог, который основное внимание при лечении сосредоточивает на бессознательных психических процессах и мотивациях. Главным его приемом при излечении невротических симптомов является вытеснение из сознания неприемлемых для пациента влечений и травмирующих переживаний. 313 …три года – «коту под хвост» . – Современному, особенно молодому человеку, по-видимому, сегодня трудно представить, что срочная служба в те времена в Сухопутных войсках длилась 3 года, а в Военно-морском флоте – даже 4. 313 Романтика [от французского] – совокупность идей и ощущений, эмоционально возвышающих человека. 314 Контраст [от французского] – резко выраженная противоположность. 314 Имя им легион – цитата из Нового завета, означающая: «Очень много, неисчислимое множество людей». 314 Реалии [от латинского: истинный, действительный] – действительно существующие (то есть не выдуманные) объекты и факты; конкретные особенности и явления чего-либо, например, страны, общественной жизни, языка, науки, климата и т.д. 315 Рязанское военное автомобильное училище . Краткая история этого военно-учебного заведения такова: – Апрель 1940г . Основано Орджоникидзеградское военно-пехотное училище Красной Армии с двухгодичным сроком обучения. Готовилокомандиров мотострелковых взводов. Дислокация – г.Орджоникидзе, ныне Бежицкий район г.Брянска. – Март 1941г . Перепрофилировано в автомобильно-мотоциклетное училище. Готовило автотехников и командиров автомобильных и разведывательно-мотоциклетных подразделений. – Август 1941г . Передислоцировано в г.Острогожск Воронежской области. Вело усиленную подготовку командного и технического состава для фронта. – Ноябрь 1941г . Передислоцировано в г.Минусинск Красноярского края; – Июнь 1943г . Передислоцировано в г.Рязань; – Март 1946г. Переименовано в 1-е военное автомобильное училище. Стало готовить офицеров со средним техническим образованием со сроком обучения – три года. – Ноябрь 1960г. Переименовано в Рязанское военное автомобильное училище. – с 1968 года – Рязанское высшее военное автомобильное командное училище. – август 1974г . Перепрофилировано в высшее инженерное училище с пятилетним сроком обучения для курсантов и четырехлетним для офицеров-слушателей. – март 1994г . Рязанский военный автомобильный институт. 317 «Урал-375» – большой армейский грузовой автомобиль повышенной проходимости. 317 « Катюша » – шутливо-ласковое название, данное в годы Великой Отечественной войны бесствольному миномету со снарядами реактивного действия. 317 «Ленд-лиз» [от английского: давать в долг, в аренду] – во время Второй мировой войны система помощи со стороны США странам антигитлеровской коалиции, предусматривавшей передачу взаймы или в аренду вооружения, боеприпасов, стратегического сырья, техники, продовольствия и т.п. 317 « Студебеккер » – американский армейский грузовой автомобиль высокой проходимости. 320 Военная академия тыла и транспорта – имеет давнюю и сложную историю. Не вдаваясь в глубину этого вопроса, приведу некоторые события, связанные с ее историей со времени ее нахождения в Ленинграде, на Васильевском острове, и по тому адресу, по которому я проходил в ней обучение на факультете военных сообщений (ВОСО): – апрель 1938 г .: Военно-транспортная академия передислоцирована из Москвы (Большая Садовая, 14) в Ленинград (набережная адмирала Макарова, 8); – ноябрь 1938 г .: по новому штату (вместо командного и путей сообщения) созданы три основных факультета (инженерно-командный, инженерно-строительный и инженерно-эксплуатационный), а также вечерний; – август 1940 г .: подчинена начальнику Генерального штаба Красной Армии с установлением новых факультетов: военных сообщений (ВОСО), путей сообщения, автотранспортной и дорожной служб; – август 1941 г .: передислоцирована из Ленинграда в Кострому; – сентябрь 1944 г .: возвращена на прежнее место; – июль 1947 г .: переведена на новый штат со сроком обучения – 5 лет и 2 месяца; – март 1951 г .: в штат введен новый факультет – военно-морских и речных сообщений; – март 1955 г .: факультет военно-морских и речных сообщений объединен с факультетом ВОСО; – 1 июня 1956 г .: Военная академия тыла и снабжения и Военно-транспортная академия объединены в одну – Военную академию тыла и транспорта (ВАТТ); созданы пять основных факультетов (тыла, инженерный тыла, автотракторный, ВОСО и факультет для подготовки офицеров армий дружественных социалистических стран), а также высшие академические курсы, отделение заочного обучения и адъюнктура; – август 1965г .: создан инженерный факультет топлив и горючего; – 22 февраля 1968г. : академия награждена орденом Ленина; – август 1970г. : устанавлен 4-х летний срок обучения; – август 1977г. : переход на новый штат, в котором были введены 4 основных факультета (командный тыла, командный служб тыла, автомобильный и командный военно-транспортный; – с 2000 года в ВАТТ установлен 2-х годичный срок обучения. 321 Слушатель – так называется учащийся военной академии. 321 « Львиный мостик » – легкий цепной пешеходный мост через Обводный канал имени Грибоедова в Ленинграде. Находится в глубокой излучине канала между Вознесенским и Комсомольским мостами (неподалеку от Московского проспекта). Украшен четырьмя сказочными золотыми львами, из-за чего и получил такое название. 322 Профилирующий [от французского] – основной предмет в учебном заведении, который отвечает специализации или профессии выпускников вуза. 322 Реферат [от латинского: сообщать] – публичный доклад; изложение сущности какого-либо вопроса. 322 Отделение – здесь в значении: учебная группа в военной академии, обучающаяся по определенной специальности, обычно состоящая от одного до трех десятков человек. 322 Семестр [от латинского: шестимесячный] – учебное полугодие в высших и средних специальных учебных заведениях, завершающееся сдачей зачетов и экзаменов. 323 Адъюнкт [от латинского: присоединенный] – офицер, готовящийся в адъюнктуре к преподавательской деятельности в военной академии; аналогичный аспиранту в гражданских вузах. 323 Мировоззрение – совокупность принципов, взглядов и убеждений, определяющих отношение человека к действительности. 323 Философия [от древне-греческого: люблю мудрость] – наука о наиболее общих законах развития природы, общества и человеческого мышления; система жизненных принципов и сложившихся убеждений. 323 «Поединок» – роман А.И.Куприна (1870-1938), в котором главный герой показан, как человек сложной духовной организации, пытающийся противостоять косной армейской среде, губящей каждого, кто обладает индивидуальностью. Творчество этого писателя чрезвычайно глубоко захватило меня в первую половину моей армейской службы (1964–1976 гг.). Об этом я расскажу ниже. 323 Ремарк Эрих Мария (1898–1970) – немецкий писатель, участник Первой мировой войны. В своих романах описал трагедию обожженного войной поколения, мужественно противопоставившего жестокому бытию силы фронтового товарищества и любви. 325 Шопенгауэр Артур (1788–1860 ) – немецкий философ. О нем и моем отношении к его творчеству смотри главу «О мудром наставнике» в данном разделе. 325 Субсидия [от латинского: помощь, поддержка] – пособие в денежной или натуральной форме. 325 Брокгауз и Ефрон – совместное предприятие, которое было основано в 1899 году в Петербурге одним из внуков известного немецкого издателя Ф.–А.Брокгауза и российским типографом И.А.Ефроном с целью издания «Энциклопедического словаря» Брокгауза. Первые его тома появились в начале 1890 года, а последний вышел в 1907 году. Он насчитывает 82 основных и 4 дополнительных полутома. До революции состоялось 4 стереотипных его издания общим тиражом около 300000 экземпляров. Уже в начале своего выхода он был дорогим: каждый том стоил 3 руб. 50 коп., при средне-месячной зарплате квалифицированного рабочего 13 руб. Большая насыщенность фактическим материалом, обилие биографических сведений до сего времени сохраняют за ним значение важного справочного издания. Поэтому в настоящее время цена его оригинального издания (сегодня появились и перепечатки) при продаже в букинистических магазинах составляет более 100 000 рублей. Это издательство было знаменито также роскошно изданными собраниями сочинений Пушкина, Байрона, Мольера, Шиллера и Шекспира. 326 …с пользой для военного дела» . – В начале своей работы над эссе, включив этот призыв в данную главу, я написал, что он принадлежит В.В.Маяковскому. Однако, работая над окончательным вариантом и, внимательно просмотрев его «Окна РОСТА», а также все его рекламные «Агитки», авторство классика советской поэзии я так и не обнаружил. Интересно, кто же все-таки его сочинил? 327 Взвод – воинское подразделение, входящее в состав роты и состоящее обычно из трех отделений, до 10 человек в каждом. 327 Рота – воинское подразделение, входящее в состав батальона и состоящее обычно из трех-четырех взводов (всего около сотни человек). 327 Сельцы – село, расположенное на левом берегу Оки (в 40 км к северо-западу от Рязани), неподалеку от которого расположены летние лагеря рязанских военных училищ: десантного, автомобильного и связи. 328 Курс – учебное подразделение в военной академии, созданное из слушателей одного года приема на учебу. 328 Факультет [от латинского: способность, возможность] – учебно-научное подразделение высшего учебного заведения, где преподаются научные дисциплины какой-либо одной отрасли знаний. 329 Ракурс [от французского: укорачивать] – точка зрения, угол зрения. 329 Антагонизм [от греческого: спор, борьба] – непримиримое противоречие, характеризующееся обычно острой борьбой противоположных сил. 329 Праздная – состояние интеллекта, при котором он не занят каким-либо, обеспечивающим деятельность человека механическим трудом; свободный, не обслуживающий (не контролирующий) сложные двигательные усилия мозг. 330 Кузьминский парк расположен на юго-востоке Москвы. Является частью архитектурно-паркового ансамбля «Влахернское-Кузьминки», с XV века известного под названиями селений Собакино и Овсеево. В XVII веке они находились в разорении. В 1702 году Петр I пожаловал эти земли своему сподвижнику Г.Д.Строганову. Его вдова и дети построили в Кузьминках усадьбу и церковь Влахернской Божией Матери. В целом ансамбль усадьбы был окончательно сформирован в первой трети XVIII века, когда ее владельцем стал князь С.М.Голицын. Это время стало расцветом усадьбы и ярким примером садово-паркового искусства. В постройке господского дома и комплекса хозяйственных и служебных построек принимали участие такие известные скульпторы и архитекторы, как М.Казаков, династии Жилярди, П.Клодт, И.Егоров и другие. Усадьбу окружали замечательные сады и парки. Здесь был разбит один из самых первых в России регулярный парк «Часы», известный сейчас под названием «Парк двенадцати лучей», который, как и уникальный каскад из пяти прудов длиной около пяти километров, сохранились до сего дня. В наши дни Кузьминский лесопарк – один из самых больших зеленых островов Москвы. Его размеры: максимальная длина – около 7 км , ширина, примерно, – 1,5 км, общая площадь – более тысячи гектаров. Я очень сожалею, что не могу написать оду в честь любимого мной парка, так как считаю его лучшим другом и помощником. Мы живем на его окраине, и я ежедневно, кроме дней дежурств, совершаю по его тропинкам многочасовые прогулки. Не будь его, вряд ли я смог бы находить возможность для длительного каждодневного уединения (одновременно находясь на природе!). Огромная ему моя благодарность за это! 330 Краснохолмский мост соединяет берега Москвы-реки между Таганской и Павелецкой площадями. 331 Перипатетики [от греческого: крытая галерея] – школа, основанная древне-греческим философом Аристотелем (384–322 гг. до новой эры), просуществовавшая около тысячи лет. Получила название перипатетической вследствие того, что, по преданию, Аристотель имел обыкновение размышлять на философские темы со своими учениками, прогуливаясь по галереям. 331 Пассаж [от французского: переход], здесь в значении – отдельное место в тексте книги, статьи, речи. 333 Конформизм [от латинского: подобный, соответствующий] – приспособленчество, пассивное принятие существующего порядка, соглашательство, следование общим мнениям и модным течениям, стремление к однообразию, единомыслию. 333 «Наркомпрос» – так в первые десятилетия советской власти сокращенно именовался Народный комиссариат просвещения, то есть министерство, которому были подчинены государственные учебные заведения. 333 Абонемент [от французского: подписка, уплата вперед] – право и соответствующий документ на пользование чем-либо в течение определенного срока, как правило, с предварительной оплатой. 334 Эврика [от греческого: нашел!] – восклицание, выражающее радость, удовлетворение при найденном решении, при возникновении удачной мысли и тому подобное. По преданию, так воскликнул греческий ученый Архимед (о нем: смотри ниже), когда открыл названный впоследствии его именем «закон Архимеда», сформулированный им так: на всякое тело, погруженное в жидкость действует со стороны этой жидкости поддерживающая сила, равная весу вытесненной телом жидкости. 334 Паяц [от итальянского] – клоун в цирке, балагане. 335 Идеология [от древне-греческого: понятие и учение], здесь в значении – повсеместное насаждение определенной общественной группой или классом системы взглядов и принципов, с целью облегчения управления обществом и государством в соответствии с установленными принципами и нормами. 336 Категоричный , здесь в значении – решительный, безусловный, прямолинейный. 337 Олимп [от греческого: обиталище, собрание богов] – гора в Северной Греции, где, по представлениям древних греков, обитали боги ; избранный круг, верхушка какого-либо общества. 338 …самому же себе, в собственный адрес . – Философское дополнение. Сильные мотивы, – например, страстное желание, крайняя нужда иногда поднимают интеллект до такой значительной степени, который человек считал для себя недосягаемым. Но трудные обстоятельства могут принудить его к таким поступкам и развить такие таланты, до поры остававшиеся для него самого скрытыми, на которые он ранее ни в коей мере не считал себя способным (А.Шопенгауэр). 338 Аскет [от греческого: упражняющийся, борец] – Христианский отшельник, проводящий свою жизнь в строгом воздержании от мирских благ и удовольствий; крайне воздержанный человек, отказывающийся от житейских благ и удобств. 338 Экстравагантный [от французского] – необычайный, расходящийся с общепринятыми обычаями, нормами, слишком своеобразный; странный, причудливый, из ряда вон выходящий. 338 Пахан – в уголовном мире: главарь банды, вор в законе с соответствующими манерами поведения. 338 Сакраментальный [от латинского] – заветный, имеющий магический смысл; как заклинание. 338 « Прохождение » – слово из офицерского лексикона, означающее: порядок прохождения служебных должностей, продвижение по служебной лестнице, карьера. 339 Облыжный – заведомо ложный, клеветнический. 339 …трудно разглядеть что-либо положительное или художественно-прекрасное . – В советскую эпоху русская литература была двуполярной. Причем, векторов этой двуполярности было несколько. Вот некоторые из них: советская–антисоветская, официальная–неофициальная, деревенская–недеревенская (о рабочем классе, военная), реалистическая–авангардная, традиционная–новаторская и т.д. Но широкому читателю она являлась только в однополярном варианте – как р а з р е ш е н н а я. 340 Герострат – древний грек, который для того, чтобы обессмертить свое имя, в 356 году до новой эры сжег храм Артемиды Эфесской (богини плодородия), считавшийся одним из 7 чудес света. Имя Герострат получило нарицательное значение; им называют честолюбцев, добивающихся славы любой ценой. 341 …максимального использования отпусков . – Вот вам, читатель, еще одна моя крайность: если, допустим, некто N серьезно не болен, но ис пользует дни для пассивного препровождения времени (например, отпускного), то за такое бездарное растрачивание самого ценного, что есть у человека (помимо, естественно, здоровья) его надо наказывать! А, может быть, судьба таких бездельников и наказывает? Так уж получилось, что за все время воинской службы, как и после увольнения в запас, я ни разу не был ни в санатории, ни в доме отдыха, ни в прочих, способствующих, якобы, восстановлению сил и повышению здоровья, местах. И до сего времени считаю такую пустую, бессмысленную трату наличного времени преступлением человека по отношению к самому себе. 341 …напряжение умственных сил наблюдается в молодости. – Философское дополнение. Двадцатые годы жизни человека и первые из тридцатых составляют для интеллекта то же, что май для деревьев: лишь тогда происходит то цветенье, из которого вырастают все дальнейшие плоды… (А.Шопенгауэр). 342 Сизифов труд [из греческой мифологии]: коринфский царь Сизиф за оскорбление богов был осужден Зевсом на вечную муку в царстве мертвых: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, почти достигнув вершины, опять скатывался вниз. В значении – тяжелая, бесконечная и бесплодная работа. 343 Трансформировать [от латинского: преобразовывать] – превращать; изменять вид, форму, свойства, состояние. 343 Эмиграция [от латинского: переселяться, выселяться] – вынужденное или добровольное переселение из своего отечества в другую страну по экономическим, политическим или религиозным причинам; пребывание за пределами отечества вследствие такого переселения. 344 Архимедов рычаг – Архимед (около 287–212 до новой эры) – древнегреческий ученый, математик и механик. Развил методы нахождения площадей поверхностей и объемов различных фигур и тел. Один из создателей механики как науки. Ему принадлежат различные технические изобретения. Он на основе статики установил Закон рычага, в соответствии с которым (из-за разной длины его плеч) меньшая сила может преодолевать бoльшую. Примененное мной словосочетание связано с его знаменитой фразой: «Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю». 344 …русская лирика второй половины ХIХ века. – Да простит меня читатель за излишнюю информационную загруженность, но я не могу не привести здесь плеяду замечательных поэтов, творчество которых чрезвычайно увлекает меня всю вторую половину жизни. Итак, по алфавиту: Апухтин Алексей Николаевич (1840 –1893), Андреевский Сергей Аркадьевич (1847–1919), Голенищев-Кутузов Арсений Аркадьевич (1848–1913), Майков Аполлон Николаевич (1821–1897), Мей Лев Александрович (1822–1862), Надсон Семен Яковлевич (1862–1887), Полонский Яков Петрович (1819–1898), Соловьев Владимир Сергеевич (1853–1900), Случевский Константин Константинович (1837–1904), Тютчев Федор Иванович (1803–1873), Фет Афанасий Афанасьевич (1820–1892), Фофанов Константин Михайлович (1862–1914), Цертелев Дмитрий Николаевич (1852–1911), Щербина Николай Федорович (1821–1869). Вы слышали что-нибудь о них? Очень жаль! Именно эти творцы взволнованного, задушевного русского стиха, может быть, в большей степени, нежели находящиеся в обязательном, школьном перечне демократы, обогатили ту часть лирики, которая вместе с другими видами изящной словесности вошла в золотой фонд русской литературы. Каждое из этих имен, читатель, – веха и в моей судьбе! 344 Соловьев Владимир Сергеевич (1853–1900) – крупнейший русский философ, поэт, публицист. 344 Бердяев Николай Александрович (1871–1948) – русский философ. В 1922 году был изгнан из Советской России, жил в Париже. 344 Трактат [от латинского: обсуждение, рассмотрение] – научное сочинение философского, политического, богословского и тому подобных направлений, посвященное изложению какой-либо отдельной проблемы. 345 Фетиш [от французского] – по представлениям верующих: неодушевленный предмет наделенный сверхъестественными свойствами и поэтому служащий объектом религиозного культа. Здесь в значении – предмет обожания, поклонения, волшебства; не путать со значением этого слова и производных от него терминов в психиатрии. 345 Аксессуары [от французского: дополнительный, вспомогательный] – сопутствующие чему-либо предметы. 345 Зиждиться – основываться, строиться. 345 Эгоцентричный [от латинского: эго – я, центрум – центр] – характеризующийся сосредоточенностью на своем «я»; крайне проявляющий свой эгоизм (себялюбие). 345 Адекватный [от латинского: приравненный] – вполне соответствующий чему либо, совпадающий, равный. 346 Юдоль – место, где страдают, мучаются, терпят нужду; горечь, печаль, скорбь, являющиеся уделом, участью кого-либо, чего-либо. 346 Быховский Б.Э. Шопенгауэр, М., 1975 г., 64с., 113840 экз. Серия «Новое в жизни, науке и технике: философия и жизнь», №12 за 1990 год. 346 Шекспир Уильям (1564–1616) – выдающийся английский драматург. 346 …Л.Н.Толстой, А.А.Фет, который сделал первый русский перевод указанного труда… – Вот что писал Л.Н.Толстой А.А.Фету в письме от 30 августа 1869 года: « Знаете ли вы, что было для меня настоящее лето? Непрестанный восторг перед Шопенгауэром и ряд духовных наслаждений, которых я никогда не испытывал. Я выписал все его сочинения [на немецком языке] и читал, и читаю. И, верно, ни один студент свой курс не учился так много и столь много не узнал, как я в нынешнее лето. Не знаю, переменю ли я когда мнение, но теперь я уверен, что Шопенгауэр – гениальнейший из людей. Вы говорите, что он так себе, кое-что писал о философских предметах. Как кое-что? Это весь мир – в невероятно ясном и красивом отражении. Я начал переводить его… » . 348 Юриспруденция [от латинского] – наука о праве, как совокупности социальных норм и на основе этого – одно из главных условий существования государства. 348 Мораль [от французского: нравственный] – совокупность норм и принципов поведения людей по отношению друг к другу. 349 Пиетет [от латинского: благочестие] – глубокое уважение, благоговение, почтительное отношение к кому-либо, к чему-либо. 355 Хронос [от греческого]. Греческая народная мифология сблизила имя божества Кронос с наименованием времени – хроно. Позже, в римской мифологии он стал известен под именем Сатурн, который стал восприниматься как символ неумолимости времени. 355 Прото - [от греческого: первый, главный] – первая часть сложносоставного слова, означающая: отнесенность к истокам; первоначальный, первичный, изначальный, древнейший. 357 После Парада Победы... – На Северном флоте он проходил 13 мая. Смотри: журнал «Гангут», СПб, 2000 г., № 22, с. 90. 357 Ленинградское военно-морское подготовительное училище (ЛВМПУ) было сформировано по приказу Наркома военно-морского флота от 30 апреля 1944 года на базе Ленинградской и Московской военно-морских специальных школ, подчиненных Наркому просвещения РСФСР. В него могла поступать и гражданская молодежь из числа окончивших 7,8 и 9 классов обычных средних школ. Хотя предпочтение отдавалось военнослужащим, прибывшим с фронтов и сиротам, потерявшим своих родителей во время войны. Срок обучения был трехгодичным, с казарменным проживанием. В 1948 году на базе ЛВМПУ было образовано 1-е Балтийское высшее военно-морское училище с четырехгодичным сроком обучения, которое в 1954 году было переименовано в Ленинградское высшее военно-морское училище подводного плавания. 358 Авраамов Николай Юрьевич (1893–1949) – потомственный дворянин, морской офицер, капитан 1-го ранга. Участник Первой мировой, Гражданской и Великой Отечественной войн. 358 Школа юнг ВМФ – была создана по приказу народного комиссара Военно-Морского Флота СССР от 25 мая 1942 года при учебном отряде Северного флота с целью «создания кадров будущих специалистов флота высокой квалификации». Дислоцировалась на Соловецких островах (север Архангельской области) и готовила: боцманов флота, рулевых, радистов, артиллерийских электриков, мотористов и электриков. Срок обучения составлял 12 месяцев. Валентин Пикуль прошел обучение по специальности: рулевой. Всего за годы Великой Отечественной войны школа юнг подготовила 4111 специалистов. В 1945 году школа была передислоцирована в г. Кронштадт и в следующем году расформирована. 359 Эсминцец «Грозный». Эскадренный миноносец (сокращенно: эсминец) – военный корабль, предназначенный для уничтожения кораблей противника, его береговых и воздушных целей. Эсминец «Грозный» был заложен (началось его строительство) 21 декабря 1935 года, спущен на воду 31 июля 1936 года, вступил в строй Северного флота 9 декабря 1938 года. Его краткая характеристика: длина – 112 м, ширина – 10 м, осадка – 4 м, водоизмещение – 2400 т. Мощность двух паровых турбин – 50000 л/с. Скорость хода – 38 узлов (около 60 км/час). Вооружение: 2 башенных орудия, 2 пушки, 9 пулеметов, 8 торпед, 20 глубинных бомб и 48 мин. Экипаж – 245 человек. Во время Великой Отечественной войны «Грозный» совершал обстрелы вражеских позиций, сопровождал транспорта, участвовал в охране конвоев от воздушных налетов и подводных лодок врага. Сбил 6 бомбардировщиков. Суммарное число пройденных им в годы войны миль (1 миля равна 1852 метрам) составил около 50000. 6 марта 1945 года эсминец «Грозный» был награжден орденом Красного Знамени. 10 октября 1957 года погиб при испытании атомного оружия. 360 Конецкий Виктор Викторович (1929–200 3 ) – писатель, автор романов, повестей, рассказов и путевых очерков, в основном, на морские темы, а также сценариев к кинофильмам «Полосатый рейс», «Путь к причалу» и других. С начала 50-х годов дружил с В.С.Пикулем, хотя в последующие десятилетия их взаимоотношения, в силу своеобразного характера В.В.Конецкого, дружескими назвать их было нельзя. 363 Зонин Александр Ильич (1901–1962) – писатель, критик. Участник Гражданской и Великой Отечественной войн. Автор книг на флотскую тему и исторических биографий о русских флотоводцах. 363 Претенциозный [от французского] – лишенный простоты, манерный, вычурный. 363 Лиговка – один из микрорайонов Ленинграда, расположенный по обеим сторонам Лиговского проспекта, то есть от площади Восстания (на Невском проспекте) в юго-западную сторону, до Московских ворот. 364 Рецензия [от латинского: рассмотрение] – официальный письменный отзыв, содержащий анализ и оценку какого-либо научного сочинения или произведения искусства. 364 Катерли Елена Иосифовна (1902–1958) – писательница, автор книги о А.Н.Некрасове, романов, повестей и рассказов о жизни ленинградцев . 364 Публичка – в советское время имела официальное название: государственная публичная библиотека имени М.Е.Салтыкова-Щедрина (в настоящее время: российская национальная библиотека); старейшая общедоступная универсальная библиотека страны, вторая после библиотеки имени Ленина по богатству фондов и количеству читательских мест. Одна из крупнейших библиотек мира. Основана в 1795 году, как Публичная (то есть для массовой публики) открыта в 1814 году. 365 Довлатов Сергей Донатович (1941–1990) – писатель, автор повестей, новелл, рассказов и эссе. В 1978 году эмигрировал в США. 365 …«Жене Веронике за все, за все… Валентин Пикуль »… – Этот очерк (обозначенный нами в подзаголовке, как био-библиографическое повествование) опубликован отдельной брошюрой (М., 1999), а также в сокращенном виде в периодике (смотри газеты «Литературная Россия», от 3 сентября 1999 г., «Граница России», сентябрь 1999 г., № 35 и журнал «Мир женщины», февраль–март 2000 г., № 2-3). 368 «У последней черты» – роман, был опубликован в трех номерах журнала «Наш современник» за 1979 год, за что писатель подвергся резкой критике и обвинениям в антисемитизме. Позже неоднократно переиздавался под названием «Нечистая сила». 371 Интервью [от английского] – предназначенная для печати, радио или телевидения беседа журналиста (интервьюера) с каким-либо лицом. 372 Петровская академия наук . . – «14 ноября на расширенном заседании было оглашено постановление Президиума Академии наук и искусств. Рассмотрев представление Совета ветеранов Соловецкой школы юнг и Санкт- Петербургского отделения Союза писателей России об избрании в академики Пикуля Валентина Саввича, Президиум постановляет: избрать действительным членом Академии Пикуля Валентина Саввича (посмертно) за выдающийся вклад в русскую литературу». (Смотри в газете «Панорама Латвии» (Рига, 30 ноября 1996 года) статью Антонины Пикуль «Валентин Пикуль избран академиком». 373 Архиепископ [от греческого] – духовное звание и почетный титул – среднее между епископом и митрополитом; лицо в этом звании, с этим титулом; старший епископ, глава епархии. 373 …прозывались Столпянскими – сведения о них уточняются. 374 Бакалавр [от латинского: украшенный лавром] – в России до 1869 г. преподаватель духовной академии; а также до 1917 г. и после 1991 г.: первая ученая степень, присваиваемая выпускникам университетов и других высших учебных заведений после сдачи дополнительных экзаменов; лицо с такой степенью. 374 Кафедра [от греческого: сиденье, стул] – возвышение, с которого читаются лекции, доклады и иные выступления перед аудиторией; объединение специалистов какой-либо отрасли науки, ведущих преподавательскую и научную работу в высшей школе; в христианской церкви: возвышение с креслом для епископа, с которого произносятся проповеди; должность епископа, управляющего епархией. 374 Герменевтика [от греческого: разъясняющий, растолковывающий] – искусство и теория толкования текстов, первоначальный смысл которых, из-за их древности или неполной сохранности, неясен. 374 Профессор – ученое звание, присваиваемое наиболее квалифицированным преподавателям высших учебных заведений и научным сотрудникам научно-исследовательских учреждений; лицо, носящее это звание; должность в высшем учебном заведении; лицо, занимающее эту должность. 374 Ректор [от латинского: управитель] – руководитель университета, духовного или другого высшего учебного заведения. 374 Догмат [от греческого] – основное положение в религиозном вероучении, принимаемое на веру и не подлежащее критике. Догматика – изложение религиозных догматов. 374 Либерализм [от латинского: касающийся свободы], здесь в значении – излишняя терпимость к кому-либо, чему-либо, приводящие порой к попустительству чего-либо предосудительного, достойного порицания. 374 Схоластика [от греческого: ученый], здесь в значении – формальное зна чение, оторванное от жизни и практики, бесплодное умствование. 374 Митрополит [от греческого] – высшее звание монашествующего духовенства, предшествующее епископу; почетный титул настоятеля крупного мужского монастыря, наместника лавры (крупного православного мужского монастыря, непосредственно подчиненного Синоду), ректора духовной семинарии; лицо в этом звании, с этим титулом. 374 Епископ [от греческого] – высший духовный сан в православной церкви; лицо, возведенное в этот сан. 375 Епархия [от греческого] – церковно-административный округ, находящийся под управлением епископа. 375 Архимандрит [от греческого] – высшее звание монашествующего духовенства, предшествующее епископу, почетный титул настоятеля крупного мужского монастыря, наместника лавры, ректора духовной семинарии; лицо в этом звании, с этим титулом. 375 Паства – верующие, живущие в одном приходе и отправляющие религиозные обряды в одной церкви; прихожане. 375 Митрополия [от греческого] – церковно-административный округ, особо древний или обширный, находящийся под управлением митрополита. 375 «Воскресное чтение» – Еженедельный церковный журнал, издавался в Киеве с 1837 по 1895 год. 383 Менталитет [от немецкого: склад ума] – совокупность психических, интеллектуальных, идеологических, религиозных и тому подобных особенностей мышления народа, проявляющихся в культуре, языке, поведении и т.д.; мировосприятие, умонастроение. 383 Кибернетика [от греческого: кормчий, рулевой] – наука об общих закономерностях процессов управления и связи в организованных системах (в машинах, живых организмах и человеческих сообществах). 384 Парадокс [от древне-греческого: необыкновенный, странный] – неожиданное явление, не соответствующее обычным представлениям. 385 Плебей [от латинского] – В древнем Риме: представитель низшего сословия, лично свободный, но лишенный возможности пользоваться политическими и гражданскими правами и не владеющий общинной землей. В современном значении – из черни, простолюдин; тупой, грубый, «неотесанный» человек, склонный к низменным развлечениям и неспособный к напряженной духовной жизни. 385 Аристократ [от древне-греческого: лучший во власти], здесь в значении – противоположный плебею, благородный, изысканный, утонченный, прекрасный душою человек. 386 Взыскующие Града – выражение из Нового Завета, где так говорится о людях, ищущих лучших форм жизни, социальной справедливости. 387 Тума – поселок городского типа в Клепиковском районе Рязанской области, находится в 80 км северо-восточнее Рязани, на границе с Владимирской областью. 390 Ретроспективный [ ретро от латинского: обратно, назад; спект : взгляд] – обращенный к прошлому, содержащий рассмотрение прошедших событий. 392 Добавления. П е р в о е . Как видим, Николай с Надеждой одногодки, что дает ему, родившемуся несколько позже, основание для – на первый взгляд – далеко небезобидной шутки (а он известный балагур-озорник!). Иногда, при встрече, между ними происходит такой диалог. Он : «Ты, Надьк, у нас недоношенная!» Она: «Как недоношенная? Я – нормальная, в срок родилась!» Он: «Так мама-то у нас одна, но я родился в июне, а ты – в апреле; вот и получается, что недоношенная…» Думается мне, что эта, по своей сути очень добрая, хотя и озорная вещь, надолго останется в памяти потомков их вожu, как замечательное семейное предание. В т о р о е. О младших поколениях Меркухиных-Краснобаевых. Вера окончила химико-технологический институт им. Д.И.Менделеева, вышла замуж за представителя не менее достойной вожu Харлашкиных из Лучинска, – Харламова Александра. Она работает инженером-технологом на знаменитой Трехгорной мануфактуре. В их семье двое взрослых детей. Живут в Москве. Надежда окончила педагогическое училище; живет с сыном под Москвой, в Химках; оба часто навещают родной кров и родителей. Николай по окончании сельхозтехникума работает в нашем колхозе имени Куйбышева начальником транспортного цеха. Нина окончила медицинский институт, работает врачом; живет в Твери. Одна из ее дочерей – подданная США. 392 Фуражир [от французского] – должностное лицо, ведающее заготовкой, хранением или выдачей растительного корма (зерна, сена и проч.) для лошадей, скота и птицы. 393 Думка, думочка – маленькая подушечка, подкладываемая под голову или под локоть во время кратковременного отдыха. 394 Фактура [от латинского: обработка, строение] – характер обработки или строение какого-либо материала, определяющие его внешний вид. 394 Композиция [от латинского: составление] – строение, расположение и соотношение составных частей произведений искусства. 395 Идиллия [от греческого] – мирное безмятежно-счастливое существование. 396 Лауреат [от латинского: увенчанный лаврами] – звание, присуждаемое за выдающиеся заслуги, достижения в области науки, искусства и тому подобное; лицо, удостоенное такого звания. 396 Номинация [от латинского: наименование] – выдвижение кандидатур для участия в каком-либо творческом конкурсе. 406 Фортель [от польского] – ловкая проделка, неожиданная выходка. 407 Эфемерный [от греческого: однодневный] – мнимый, призрачный, нереальный, недостижимый; недолговечный, непрочный. 408 Разночинец – в досоветское время: человек, занимающийся умственным трудом, но не принадлежащий к аристократии и дворянству; выходец из купечества, мещанства, духовенства или мелкого чиновничества. 408 Психофизиология – область исследований, находящаяся на стыке психологии и науки о деятельности нервной системы, изучающая соотношение мозга и психики. Главная ее задача – найти причинное объяснение психических явлений путем раскрытия в их основе действия механизмов нервной деятельности. 408 Кредо [от латинского: верю, верую] – взгляды, убеждения, основы мировоззрения; жизненная установка. 408 Катаклизм [от греческого: наводнение, потоп] – внезапный перелом, разрушительный переворот в природе или обществе. 409 Концепция [от латинского: понятие, мысль, представление] – система связанных между собой и вытекающих один из другого взглядов на то или иное явление; основная мысль или идея произведения, сочинения и тому подобного. 409 Экстремальный [от французского] – выходящий из рамок обычного, чрезвычайный (по сложности, трудности, опасности и т.д.). 410 Гипотеза [от греческого: предположение] – научное предположение, выдвигаемое для объяснения каких-либо явлений и требующее проверки или подтверждения опытным путем; всякое предположение, допущение, догадка. 410 Автономный [от греческих слов: авто – сам, номос – закон] – имеющий право решать все свои дела самостоятельно; существующий или действующий независимо от кого-либо, чего-либо; самостоятельный, изолированный. 416 Айсберг [от английского, шведского] – плавучая ледяная гора, отколовшаяся от прибрежного ледника, бoльшая невидимая часть которой (до 90 % всей ее массы) находится под водой. 416 Комфорт [от английского: удобство ], здесь в значении – отличающийся удобством для жилья, труда, отдыха, развлечений и так далее. 418 Филиал [от немецкого: сыновний] – отделение или самостоятельная часть какого-либо крупного предприятия, учреждения или организации. 418 Интерпретация , в буквальном переводе с латинского – изменение, переделка, подновление. 419 Манерный [от французского] – лишенный простоты, неестественный, вычурный, жеманный. 419 Невежественный – малосведущий, неосведомленный, малообразованный, некультурный. 419 Элита [от французского: лучший, отборный] – лучшие представители общества или какой-либо его части: привилегированный, избранный слой общества. 419 Тусовка – группа людей, собирающихся в определенном месте для обмена мнениями по злободневным вопросам, совместных развлечений или отдыха. 419 Раут [от английского] – торжественный, званый вечер, прием (аристократии, дипломатов и тому подобных представителей общества). 419 Презентация [от латинского: представление] – официальное представление (показ) обществу чего-либо нового, недавно появившегося, созданного. 420 Нуворuш [от французского: новый богач] – богач-выскочка, быстро разбогатевший на спекуляциях. 420 Констатация [от французского] – сообщение о точно установленном, непреложном, бесспорном факте или явлении. 423 Сикорский Игорь Иванович (1889–1972) – авиаконструктор и промышленник. Родился в России. С 1908 года строил самолеты, в том числе первые в мире четырехмоторные: «Русский витязь» и «Илья Муромец». В 1919 году эмигрировал в США, где основал авиастроительную фирму. 424 Оптимальный [от латинского: наилучший] – наиболее благоприятный, подходящий, соответствующий желательным условиям, позволяющий достичь результата за наименьшее время и при минимальных затратах с максимальным экономическим эффектом. 425 Лист Ференц (1811-1886) – выдающийся венгерский композитор, пианист и дирижер. Один из основателей и первый президент Академии музыки в Будапеште. 425 Ге Николай Николаевич (1831-1894) – русский живописец, один из основателей Товарищества передвижников. 426 Федеральная служба безопасности (ФСБ) – контролирует безопасность во всех структурах и видах человеческой деятельности во имя государственных интересов. 426 Государственная приемка – система контроля за качеством продукции, выпускаемой государственными предприятиями; «изобретена» М.С.Горбачевым (1931г.р.) и его окружением во второй половине 80-х годов. 426 Заводчаки – термин, бытующий в военной среде и означающий: представители военных заводов, которые изготавливают технику для Вооруженных Сил. 429 Атрибуты [от латинского: приданное] – необходимое, существенное, неотъемлемое свойство, принадлежность или признак предмета (в отличие от случайных, преходящих). 430 Резюме [от французского] – краткое заключительное изложение сути сказанного, написанного или прочитанного. 431 Визави , в буквальном переводе с французского – друг против друга; тот, кто находится напротив. 432 «Полуторка» – один из первых массовых грузовых автомобилей марки, «ГАЗ–А», грузоподъемностью 1,5 тонны, изготавливаемый в 1932–1948 годах на Горьковском автомобильном заводе. 433 Под спудом – данное выражение восходит к церковно-славянскому тексту Нового завета в русском переводе звучащего: «И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит она всем в доме» (Евангелие от Матфея, 5,15). В современном значении – хранить, держать, оставлять, класть в скрытом, потаенном месте; хранить, держать без использования, применения. 435 …при подготовке к массовому тиражу… – Пусть не думает читатель, что я, обладая непомерным честолюбием, мечтаю данную книгу увидеть в массовом издании. Отнюдь! Мое отношение к ней следующее. Во-первых, я нахожусь в полном удовлетворении от содеянного. Ибо мне, находящемуся в шестидесятилетнем возрасте и не обладающему для такого большого сочинения соответствующим литературным опытом, написать ее удалось. Это – главное. Во-вторых, исходя из ее предназначения (смотри оборот титульного листа), обращаться в издательства или к кому-либо с личной просьбой об ее официальном издании особой необходимости я не вижу. И в-третьих, если у кого-то возникнет желание издать ее массовым тиражом и он найдет для этого соответствующие средства, то считаю необходимым: а) заполнить все имеющиеся в ней пропуски; б) осуществить качественную редактуру, все изменения согласовав с автором, то есть со мной; в) аналогичное отношение должно быть предъявлено и к корректуре; 436 Риторический [от древне-греческого] – пустой, малосодержательный, не требующий ответа, так как он известен или очевиден. 438 Элегический [от греческого: жалобная песня] – грустно-мечтательный, меланхолический. 438 Перспектива [от французского] – вид в даль; панорама чего-либо, оки- дываемого взглядом с определенной точки; охватываемое взглядом пространство. 438 Меланхолия [от греческого: черная желчь] – мрачное, грустное настроение, уныние, тоска. 438 Ассоциация [от латинского: присоединять] – связь между отдельными человеческими представлениями, мыслями, чувствами, переживаниями, при которой одни из них вызывают другие. |
||
| Назад I Вперед |